《星球大戰(zhàn):克隆人戰(zhàn)爭(zhēng)》中的片頭格言
《克隆人戰(zhàn)爭(zhēng)》(The Clone Wars, TCW)的故事算是星戰(zhàn)里我比較喜歡的,故事有血有肉,能體現(xiàn)出人們的性情。有人整理了片頭格言(Opening Quotes),我讓DeepSeek補(bǔ)上了中文翻譯,轉(zhuǎn)載于此。若有錯(cuò)誤還請(qǐng)指出。
英文原文鏈接:https://mjnext.com/2022/03/30/all-star-wars-the-clone-wars-opening-quotes/
SEASON 1 第一季
S1-E01 – Great leaders inspire greatness in others.
偉大的領(lǐng)袖能激發(fā)他人的偉大。
S1-E02 – Belief is not a matter of choice, but of conviction.
信念無關(guān)選擇,而在乎深信不疑。
S1-E03 – Easy is the path to wisdom for those not blinded by ego.
不自負(fù)蒙心,方易得智慧。
S1-E04 – A plan is only as good as those who see it through.
謀事在人,成事亦在人。
S1-E05 – The best confidence builder is experience.
經(jīng)驗(yàn)是建立自信的不二法門。
S1-E06 – Trust in your friends, and they’ll have reason to trust in you.
信任友人,友人才有理由信任于你。
S1-E07 – You hold onto friends by keeping your heart a little softer than your head.
心懷柔情,頭腦冷靜,方能維系友誼。
S1-E08 – Heroes are made by the times.
時(shí)勢(shì)造英雄。
S1-E09 – Ignore your instincts at your peril.
忽視本能,危機(jī)自臨。
S1-E10 – Most powerful is he who controls his own power.
能駕馭自身力量者,方為至強(qiáng)。
S1-E11 – The winding path to peace is always a worthy one, regardless of how many turns it takes.
通向和平的曲折道路,無論幾多彎轉(zhuǎn),始終值得跋涉。
S1-E12 – Fail with honor rather than succeed by fraud.
寧為玉碎,不為瓦全。
S1-E13 – Greed and fear of loss are the roots that lead to the tree of evil.
貪婪與患失,乃惡之根源。
S1-E14 – When surrounded by war, one must eventually choose a side.
身處戰(zhàn)火,終須擇邊而立。
S1-E15 – Arrogance diminishes wisdom.
傲慢損智慧。
S1-E16 – Truth enlightens the mind, but won’t always bring happiness to your heart.
真理啟人心智,卻未必慰藉心靈。
S1-E17 – Fear is a disease; hope is its only cure.
恐懼如疫,希望是唯一良方。
S1-E18 – A single chance is a galaxy of hope.
一線生機(jī),蘊(yùn)含浩瀚希望。
S1-E19 – It is a rough road that leads to the heights of greatness.
艱難之路,通往偉大之巔。
S1-E20 – The costs of war can never be truly accounted for.
戰(zhàn)爭(zhēng)的代價(jià),永難真正估量。
S1-E21 – Compromise is a virtue to be cultivated, not a weakness to be despised.
妥協(xié)是應(yīng)培養(yǎng)的美德,而非該鄙夷的弱點(diǎn)。
S1-E22 – A secret shared is a trust formed.
分享秘密,便是建立信任。
SEASON 2 第二季
S2-E01 – A lesson learned is a lesson earned.
吃一塹,長(zhǎng)一智。
S2-E02 – Overconfidence is the most dangerous form of carelessness.
驕兵必?cái) ?/p>
S2-E03 – The first step to correcting a mistake is patience.
糾錯(cuò)之首,在于耐心。
S2-E04 – A true heart should never be doubted.
真心不應(yīng)被質(zhì)疑。
S2-E05 – Believe in yourself or no one else will.
自信者,人恒信之。
S2-E06 – No gift is more precious than trust.
信任乃最珍貴之禮。
S2-E07 – Sometimes, accepting help is harder than offering it.
有時(shí),受助難于助人。
S2-E08 – Attachment is not compassion.
執(zhí)著非慈悲。
S2-E09 – For everything you gain, you lose something else.
有得必有失。
S2-E10 – It is the quest for honor that makes one honorable.
求索榮譽(yù),方成榮譽(yù)。
S2-E11 – Easy isn't always simple.
易行未必簡(jiǎn)單。
S2-E12 – If you ignore the past, you jeopardize the future.
忘過去,則危未來。
S2-E13 – Fear not for the future, weep not for the past.
不畏將來,不念過往。
S2-E14 – In war, truth is the first casualty.
戰(zhàn)爭(zhēng)中,真相首當(dāng)其沖。
S2-E15 – Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard.
尋真易,納真難。
S2-E16 – A wise leader knows when to follow.
智者領(lǐng)袖,知所追隨。
S2-E17 – Courage makes heroes, but trust builds friendships.
勇氣鑄英雄,信任建友誼。
S2-E18 – Choose what is right, not what is easy.
擇善而從,而非擇易而行。
S2-E19 – The most dangerous beast is the beast within.
心魔最險(xiǎn)。
S2-E20 – Who my father was matters less than my memory of him.
父親是誰,不及我心中所憶。
S2-E21 – Adversity is a friendship's truest test.
患難見真情。
S2-E22 – Revenge is a confession of pain.
復(fù)仇是痛苦的告白。
SEASON 3 第三季
S3-E01 – Brothers in arms are brothers for life.
袍澤之誼,終生為兄。
S3-E02 – Fighting a war tests a soldier's skills, defending his home tests a soldier's heart.
征戰(zhàn)試技藝,守家驗(yàn)真心。
S3-E03 – Where there's a will, there's a way.
有志者,事竟成。
S3-E04 – A child stolen is a hope lost.
失一孩童,滅一希望。
S3-E05 – The challenge of hope is to overcome corruption.
希望之挑戰(zhàn),在于戰(zhàn)勝腐化。
S3-E06 – Those who enforce the law must obey the law.
執(zhí)法者,必先守法。
S3-E07 – The future has many paths – choose wisely.
未來多歧路,擇善而從之。
S3-E08 – A failure in planning is a plan for failure.
計(jì)劃不周,敗局已定。
S3-E09 – Love comes in all shapes and sizes.
愛有千形,情有萬狀。
S3-E10 – Fear is a great motivator.
恐懼是強(qiáng)大的動(dòng)力。
S3-E11 – Truth can strike down the spectre of fear.
真理可擊潰恐懼的幽靈。
S3-E12 – The swiftest path to destruction is through vengeance.
復(fù)仇乃通往毀滅之捷徑。
S3-E13 – Evil is not born, it is taught.
惡非天生,乃后天習(xí)得。
S3-E14 – The path to evil may bring great power, but not loyalty.
行惡或得強(qiáng)權(quán),卻難得忠誠。
S3-E15 – Balance is found in the one who faces his guilt.
直面己過者,方得內(nèi)心平衡。
S3-E16 – He who surrenders hope, surrenders life.
放棄希望,即是放棄生命。
S3-E17 – He who seeks to control fate shall never find peace.
妄圖掌控命運(yùn)者,永無寧日。
S3-E18 – Adaptation is the key to survival.
適者生存。
S3-E19 – Anything that can go wrong will.
怕什么,來什么。
S3-E20 – Without honor, victory is hollow.
無榮譽(yù),勝利亦空虛。
S3-E21 – Without humility, courage is a dangerous game.
無謙遜,勇氣便是危險(xiǎn)的游戲。
S3-E22 – A great student is what the teacher hopes to be.
青出于藍(lán)而勝于藍(lán)。
SEASON 4 第四季
S4-E01 – When destiny calls, the chosen have no choice.
命運(yùn)召喚,天命者別無選擇。
S4-E02 – Only through fire is a strong sword forged.
寶劍鋒從磨礪出。
S4-E03 – Crowns are inherited, kingdoms are earned.
王冠可繼承,天下需打拼。
S4-E04 – Who a person truly is cannot be seen with the eye.
人之本質(zhì),非目所能視。
S4-E05 – Understanding is honoring the truth beneath the surface.
理解,是尊崇表象下的真相。
S4-E06 – Who's the more foolish, the fool or the fool who follows him?
孰更愚?愚者,抑或追隨愚者之人?
S4-E07 – The first step towards loyalty is trust.
信任是忠誠的第一步。
S4-E08 – The path of ignorance is guided by fear.
恐懼引領(lǐng)無知之路。
S4-E09 – The wise man leads, the strong man follows.
智者領(lǐng)導(dǎo),強(qiáng)者追隨。
S4-E10 – Our actions define our legacy.
行動(dòng)定義傳承。
S4-E11 – Where we are going always reflects where we came from.
所行之路,必映所來之處。
S4-E12 – Those who enslave others, inevitably become slaves themselves.
奴役他人者,終將淪為奴隸。
S4-E13 – Great hope can come from small sacrifices.
微小犧牲,可孕育偉大希望。
S4-E14 – Friendship shows us who we really are.
友誼映照真我。
S4-E15 – All warfare is based on deception.
兵不厭詐。
S4-E16 – Keep your friends close, but keep your enemies closer.
親益友,更要近損敵。
S4-E17 – The strong survive, the noble overcome.
強(qiáng)者生存,仁者制勝。
S4-E18 – Trust is the greatest of gifts, but it must be earned.
信任乃最佳饋贈(zèng),然需努力贏得。
S4-E19 – One must let go of the past to hold on to the future.
欲把握未來,須放下過去。
S4-E20 – Who we are never changes, who we think we are does.
真我永不變,自我認(rèn)知卻會(huì)改。
S4-E21 – A fallen enemy may rise again, but the reconciled one is truly vanquished.
敗敵或可再起,和解之?dāng)撤綖檎鏀 ?/p>
S4-E22 – The enemy of my enemy is my friend.
敵之?dāng)常蔀橛选?/p>
SEASON 5 第五季
S5-E01 – Strength of character can defeat strength in numbers.
品格之力,可勝人多勢(shì)眾。
S5-E02 – Fear is a malleable weapon.
恐懼是可塑的武器。
S5-E03 – To seek something is to believe in its possibility.
求索某物,即是相信其可能。
S5-E04 – Struggles often begin and end with the truth.
斗爭(zhēng)常起于真相,亦終于真相。
S5-E05 – Disobedience is a demand for change.
違命是求變之聲。
S5-E06 – He who faces himself, finds himself.
直面自我,方能發(fā)現(xiàn)自我。
S5-E07 – The young are often underestimated.
年少常被輕視。
S5-E08 – When we rescue others, we rescue ourselves.
渡人即渡己。
S5-E09 – Choose your enemies wisely, as they may be your last hope.
慎擇汝敵,因其或成汝最終希望。
S5-E10 – Humility is the only defense against humiliation.
謙卑是抵御羞辱的唯一盾牌。
S5-E11 – When all seems hopeless, a true hero gives hope.
萬念俱灰時(shí),真英雄帶來希望。
S5-E12 – A soldier's most powerful weapon is courage.
勇氣是士兵最強(qiáng)大的武器。
S5-E13 – You must trust in others or success is impossible.
欲成事,必信人。
S5-E14 – One vision can have many interpretations.
一象可有多解。
S5-E15 – Alliances can stall true intentions.
同盟或可掩蓋真實(shí)意圖。
S5-E16 – Morality separates heroes from villains.
道德區(qū)分英雄與惡棍。
S5-E17 – Sometimes even the smallest doubt can shake the greatest belief.
有時(shí),毫末之疑可撼擎天之念。
S5-E18 – Courage begins by trusting oneself.
勇氣始于自信。
S5-E19 – Never become desperate enough to trust the untrustworthy.
絕不可因絕望而輕信小人。
S5-E20 – Never give up hope, no matter how dark things seem.
無論境況多黑暗,永不放棄希望。
SEASON 6 第六季
S6-E01 – The truth about yourself is always the hardest to accept.
關(guān)于自身的真相,往往最難接受。
S6-E02 – The wise benefit from a second opinion.
智者善納諫言。
S6-E03 – When in doubt, go to the source.
存疑之時(shí),追本溯源。
S6-E04 – The popular belief isn't always the correct one.
眾信未必為真。
S6-E05 – To love, is to trust. To trust is to believe.
愛即信任,信任即信念。
S6-E06 – Jealousy is the path to chaos.
嫉妒通往混亂。
S6-E07 – Deceit is the weapon of greed.
欺騙是貪婪的武器。
S6-E08 – Without darkness there cannot be light.
無暗則無光。
S6-E09 – Wisdom is born in fools as well as wise men.
智慧生于愚者,亦生于智者。
S6-E10 – What is lost is often found.
失物常在尋回時(shí)。
S6-E11 – Madness can sometimes be the path to truth.
瘋狂有時(shí)亦能通向真理。
S6-E12 – Death is just the beginning.
死亡僅是開端。
S6-E13 – Facing all that you fear will free you from yourself.
直面所有恐懼,方能解脫自我。
SEASON 7 第七季
S7-E01 – Embrace others for their differences, for that makes you whole.
擁抱異己,方能成就完整自我。
S7-E02 – The search for truth begins with belief.
求索真理,始于信念。
S7-E03 – Survival is one step on the path to living.
生存是通往生活的一步。
S7-E04 – Trust placed in another is trust earned.
托付信任,即是贏得信任。
S7-E05 – If there is no path before you, create your own.
前無路,則辟蹊徑。
S7-E06 – Mistakes are valuable lessons often learned too late.
錯(cuò)誤是寶貴的教訓(xùn),卻常領(lǐng)悟太遲。
S7-E07 – Who you were does not have to define who you are.
過往不必定義今我。
S7-E08 – You can change who you are, but you cannot run from yourself.
你可改變自我,卻無法逃避真我。
S7-E09 – No quote
S7-E10 – No quote
S7-E11 – No quote
S7-E12 – No quote

浙公網(wǎng)安備 33010602011771號(hào)