《CPython Internals》閱讀筆記:p250-p284
《CPython Internals》學習第 14天,250-p284 總結,總計 25 頁。
一、技術總結
介于我覺得作者寫得亂七八糟的,讀完我已經不想說話了,所以今日無技術總結。
二、英語總結(生詞:2)
1.spawn
(1)spawn: 來自于詞根 expandere。
(2)expandere: ex-("out") + pandere("to spread")
spawn原來的意思是“spreading out of fish eggs released in water”,后來演變為“vt. to engender in large number(大量產生), give rise to(產生), generate(), bring forth sth(產生,創造)”。
(3) create vs spawn
CPython provides both a high-level and a low-level API for creating, spawning, and controlling threads from Python(《CPython Internals》第250頁)。
2.immediate caller(直接調用者)
(1)immediate: im-("not, opposite of") + mediate("in the middle")
adj. nearest in space or relationship, with nothing interposed(直接的)。
Generators have a major limitation: they can yield values only to their immediate caller(《CPython Internals》第272頁)。
每次看到 immediate, intermediate, mediate 這三個單詞我就犯迷糊,這里梳理一下。
關于英語的注解同步更新匯總到 https://github.com/codists/English-In-CS-Books 倉庫。
三、其它
Parallelism and Concurrency 簡評:這一章介紹了multiprocessing, multithreading, generator, coroutine等常用的技術。
四、參考資料
1. 編程
(1) Anthony Shaw,《CPython Internals》:https://book.douban.com/subject/35405785/
2. 英語
(1) Etymology Dictionary:https://www.etymonline.com
(2) Cambridge Dictionary:https://dictionary.cambridge.org

歡迎搜索及關注:編程人(a_codists)
浙公網安備 33010602011771號